两本葡语书 两代中巴情-中国侨网

2014年,两本中巴建交40周年之际,葡语已至耄耋之年的书两林长朝、李妙娜夫妇编著了《巴西中国俗语谚语对照词汇》一书,代中得到中巴学界的巴情交口称赞。10年后,中国中巴建交50周年之际,侨网他们的两本女儿林筠出版了《华人学葡语》一书。林筠说,葡语这是书两父母中巴情的传承,也是代中她旅巴卅余年的回响。
日前,巴情记者专访李妙娜、中国林筠母女,侨网畅聊两本葡语书和她们两代中巴情。两本
“我们这家子常说,仿佛这辈子,一直在‘跨越’距离,万水千山总是‘中国’情。”李妙娜回顾说,她与已故的先生林长朝都曾是印度尼西亚归侨。20世纪50年代初,两位二十来岁的青年侨胞响应新中国号召,从印尼接踵回国求学,大学毕业后留华工作。
改革开放后,林长朝作为专业技术人员被引进到巴西“硅谷”坎皮纳斯市一家跨国公司担任机械设计师。一家四口跨越重洋,定居巴西。“作为华侨,‘中国’深深烙印于我们心里,当我们来到巴西,成为中华传统文化的传者,是责无旁贷,也是自然而然的一件事。”李妙娜说。
尽管李妙娜自言,夫妇在巴西“不过是两名普通侨民”,出于桑梓情和爱国心,他们倾注了5年时间和精力,努力搭桥,促成坎皮纳斯和中国福建福州于1996年11月缔结友城。如今两城多领域交流合作密切。
“我们参与其中,感到这是一辈子的荣幸。”李妙娜说。
《词汇》一书,是林李夫妇旅巴30余年间,耕耘葡语之收获。两千余条中巴俗语谚语荟萃集成,不仅有词义对照,还有出处和渊源。诸如“ gua mole em pedre dura,tanto bate até que fura”,指出中文义“水滴石穿”外,还列出同语意的葡语谚语三条之多。在注释语义时,巴西民间传说、奇闻轶事,中国经典史籍故事信手拈来,包罗万象。
在中国驻巴西前大使陈笃庆看来,《词汇》一书,“对加深中巴两国人民的相互了解和友谊大有裨益”。推动巴西圣保罗成立“中国移民日”的圣保罗市议员埃迪尔·萨莱斯则说,从林李夫妇克服艰辛,精细研究两国俗谚语的过程,“可以知晓和理解,中国人是不屈不挠的民族”。
在家庭氛围熏陶下,林筠成长为知名的侨报记者、经巴西司法部认可的公证翻译,还担任多个华社侨领。她帮助旅巴华侨华人解决司法纠葛和生活困难,也时常担任巴西领导人会见到访中国高级代表团的翻译。
林筠还成立了一间“唐韵”艺术学校,向中巴民众传授中国舞、中华书法、传统武术。在侨界春节、中秋等传统节庆时,“唐韵”总是最为“靓”眼的风景线。
林筠告诉记者,初到坎皮纳斯时,她就一边打工学葡语,一边在当地华人教会教中文。大学毕业后,她在巴西华人协会为新侨义务教葡语。如今,她把教材整理出版为《华人学葡语》。“父母是我的学习榜样。”她说。
巴西卢拉研究所前所长马尔西奥·波赫曼认为,两代旅巴华人同出书,不仅是中国移民佳话,也堪为巴中建交庆祝活动的文化遗产,“语言是一座双向桥梁,它建立了两国之间永恒的友谊。”
相关文章
CR450高速列车为何能称霸全球速度榜 ?正式运营时间表揭晓 !创新科技揭秘
中国铁道科学研究院机车车辆研究所所长张波表示:CR450样车发布后 ,后续将进行一系列试验验证工作。国铁集团计划在环形线和未开通的高铁线上分别开展时速200公里以下及以上的相关试验,包括型式试验、科学试2025-07-01安徽金融监管局负责人在北京金融法院出庭应诉行政二审案件|安徽省
案情显示,2023年11月20日,安徽金融监管局收到于某 、董某反映某保险公司存在违法违规情形的材料。经于某 、董某补充提交材料后 ,2024年2月26日 ,安徽金融监管局作出《举报调查意见书》,告知“现有材2025-07-01- 这架737-800飞机的坠毁造成179人死亡,仅有两人获救 。在一份电邮声明中,美国联邦航空管理局表示,已与美国国家运输安全委员会组建了一个小组,以支持韩国当局进行调查 。FAA通讯官员Donnell E2025-07-01
- 正文“跑路”的潘石屹 ,竟然成了最大赢家潘石屹,在海外逍遥。1潇洒这几年 ,地产行业的“寒气”越来越重了。遥想1998年“房改”后 ,房地产被推到了历史舞台的中央 ,商品房承担起刺激经济消费的重担,被调侃称“2025-07-01